蓬皮杜艺术中心 上海徐汇海外投资促进推介会

En allant de l’avant, Xuhui est en plein essor
激昂奋进 徐汇向兴

Une histoire de milliers d’années a animé l’ampleur et l’impétuosité des vagues du fleuve Huangpu qui déferlent, et l’énergie transformatrice de l’innovation contribue à la renaissance de Xuhui.                              

De l’allure ancienne du temple de Longhua au rythme urbain dynamique de Xujiahui, de la fusion des cultures orientale et occidentale dans la zone historique et culturelle de Hengfu à l’innovation scientifique et technologique émergente dans le Bund Ouest, les germes de l’innovation portent leurs fruits abondants sur ce terrain fertile.

La prospérité de Xuhui est non seulement une célébration pour une ville, mais aussi une symphonie de cette époque, et marque un magnifique mouvement du grand renouveau de la nation chinoise.                             

En allant de l’avant, Xuhui est en plein essor dans un nouveau voyage de cette époque.

Rejoignez-nous pour plonger dans la riche histoire de Xuhui, retracer les fils de son évolution, apprécier l’élégance de la ville et écrire ensemble un nouveau chapitre du futur!

千载风云,激荡起黄浦江的壮阔波澜, 创新之力,推动着新徐汇的涅槃蜕变。

从龙华寺的悠长古韵,到徐家汇的都市鼎沸, 从衡复的中西交融,到西岸的科创火花, 在这片热土上,创新的种子,正在结出丰硕的果实。

徐汇之兴,不仅是一城之盛事, 更是时代之交响,是中华民族伟大复兴的壮丽乐章。

激昂奋进,徐汇向兴,时代之风,激扬征程。

让我们共同翻开徐汇这本厚重的史诗, 探寻发展脉络,领略城市风华,共谱未来新篇!

Impression sur Xuhui rassemblant des puissances    

城区印象 汇萃徐汇实力                                                        

Niché au sud-ouest du centre-ville de Shanghai, le district de Xuhui confine au district de Huangpu au nord-est et au fleuve Huangpu à l’ est, il est séparé de la Nouvelle Zone de Pudong par le fleuve, et est délimité par le district de Minhang à l’ouest et le district de Jing’an et le district de Changning au nord. Xuhui est un portail d’accès aux provinces et villes dans le sud de la Chine par voie terrestre, et se classe au deuxième rang à Shanghai en matière de densité de transport ferroviaire. En particulier, le district possède la plus longue bande côtière du fleuve Huangpu parmi les districts du centre-ville.               

徐汇,位于上海中心城区西南部,东北侧与黄浦区毗邻,东临黄浦江,与浦东新区隔江相望 ,西 与 闵 行 区 分 界 ,北 与 静 安 区 、长 宁 区 接 壤 ,是 进 出 南 方 各 省 市 的 陆 上 交通门户,轨交密度全市第二,黄浦江贯通岸线中心城区最长。

徐汇在新的历史机遇下焕发勃勃生机,对标世界一流城区,成为企业集聚、人才 汇聚、创新积聚的首善之地。                                   

Arrivée à tout coin du Delta du fleuve Yangtsé en 90 minutes 

90分钟 覆盖长三角城市群              

Transport rapide et pratique en 2h vers les villes dAsie-Pacifique 

2小时 联动亚太经济圈

Le district de Xuhui constitue un important pôle de transport de Shanghai. Son réseau ferroviaire en cours de construction mène directement aux aéroports internationaux de Pudong et Hongqiao; La gare de Shanghai-Sud implantée au sein du district est considérée comme la porte sud de Shanghai par voie ferrée; Le «cercle de voyage en une heure» est établi entre Xuhui et les zones clés du delta du fleuve Yangtsé.

En tant que cœur de transport, le district de Xuhui relie les «cinq nouveaux districts», à savoir Jiading, Qingpu, Songjiang, Fengxian et Nanhui ; Un cycle de vie dynamique facilement accessible couvrant le centre-ville et ces nouveaux districts de Shanghai est ainsi formé grâce aux réseaux rayonnants de voies ferrées, de voies d’ eau et de voies express. A Xuhui, on peut profiter des vues imprenables sur le fleuve Huangpu, accéder au delta du fleuve Yangtsé et au monde entier.

徐汇区是上海重要的交通核心。建设中的轨道交通直通浦东、虹桥两大枢纽;区内上海南站是上海 铁路客运的南大门;“徐汇1小时交通圈”全面覆盖长三角核心腹地。

徐汇位居嘉定、青浦、松江、奉贤、南汇等区域的黄金交通中心点,辐射“五大新城”;铁路、航道、轨 道、高架道路四通八达,无缝构筑主城与新城联动的繁华生活圈。来徐汇可以坐拥黄浦江、联通长 三角、链接全世界。

Perpétuation de la culture sur un millénaire Fusion des cultures orientale et occidentale au fil du temps

千年文脉赓续 岁月融汇中西 Aube de la culture, un pont reliant

l’Orient et lOccident

Il y a plus de 400 ans, Xu Guangqi, scientifique et homme d’État célèbre de la dynastie Ming et le missionnaire européen Matteo Ricci se sont engagés dans un débat intellectuel et ont créé des ouvrages ici, marquant l’origine des échanges culturels entre l’Orient et l’Occident. C’est ainsi que ce lieu a été baptisé «Xujiahui», ce qui signifie le lieu de naissance de ce district.

文化肇始 汇通中西

400多年前,明代著名科学家、政治家徐光启携欧洲传教士利玛窦, 于 此 坐 而 论 道 、著 书 立 说 ,开 中 西 文 化 交 流 之 先 河 ,此 地 遂 称 为“ 徐 家汇”,区名由此而得。

Embrasser la diversité, une riche tapisserie de cultures

Il y a plus d’un siècle, la culture de style Shanghai a pris son origine et a commencé à prospérer ici. La «Zone de Conservation historique de Hengfu» reflète l’histoire partout et abrite plus de 1000 bâtiments patrimoniaux et anciennes résidences de personnalités notables, où sont gravées les idéologies uniques et la qualité morale de la Chine moderne.

海纳百川 兼容并蓄

100多年前,海派文化在这里起源,“衡复风貌区”步步皆为历 史,1000余幢优秀历史建筑与名人故居,镌刻着近代中国的独 特思潮与风骨。                            

Temple de Longhua ayant une histoire de plus d’un millénaire                                              

Il y a plus de 1700 ans, le Temple de Longhua a été fondé, intégrant la riche culture du Jiangnan et la philosophie bouddhiste. En tant que temple le plus grand et le plus ancien de Shanghai, il abrite les réverbérations persistantes de la «cloche du soir de Longhua» et la présence durable de la «pagode millénaire». À travers les âges, il a toujours observé en silence les vicissitudes de l’histoire.

千年古刹 龙华一绝                                                    

1700多年前,融合了江南文化与佛家精神的龙华古寺巍然创立,在座上海地区规模最大、历史最悠 久的古刹中,“龙华晚钟”余音悠长,“千年飞塔”风骨绵延,历经风雨,静观风云变幻。                  

Innovation scientifique et technologique, le moment brillant pour Xuhui

科技创新 徐汇正当时

Paysage de l’innovation scientifique et technologique décoré d’une variété de faits remarquables

Le district de Xuhui est pionner dans la création d’un paysage de l’innovation scientifique et technologique, en dessinant une carte numérique proposant «une vue d’ensemble compréhensive, un aperçu panoramique, des perspectives multidimensionnelles et un suivi dynamique», pour orienter la prise de décisions scien- tifique concernant la popularisation de la marque de ceinture d’innovation scientifique et technologique et la construction d’un centre d’innovation scientifique et technologique.

科创图谱 亮点纷呈

徐汇区率先绘制科技创新图谱,高效构建“一谱综览、全景扫描、多维透 视、动态追踪”的数字化图景,为打响科创绣带品牌和建设科创中心提供了 科学的决策指引。

Émergence de blocs d’innovation scientifique et technologique

Pour répondre aux besoins changeants des fonctions telles que le réseau social scientifique et technologique, la preuve de concept et la commercialisation des fruits scientifiques, Xuhui est sur le point de développer six projets de blocs d’innovation scientifique et technologique, à savoir le bloc d’Écologie d’Inno- vation dans le Modèle de Fondation de Bund Ouest, le bloc de Vie et de Santé de Fenglin, le bloc IA centré sur l’Université de Jiao Tong de Shanghai, le bloc de matériaux biologiques centré sur l’Université des Sciences et Technologies de la Chine de l’Est, le bloc de technologie digitale de Caohejing et le bloc d’équipements audiovisuels. Ils sont conçus comme un tampon pour surmonter les défis en matière d’innovation scientifique et technologique, donnant un élan vital au développement innovant et transformateur du district.

科创街区 应运而生

建 设“ 西 岸 大 模 型 创 新 生 态 、枫 林 生 命 健 康 、环 交 大 人 工 智 能 、环 华 理 生 物 材料、漕河泾数字技术、视听器械”等6个科创街区,不断满足科技社交、概 念验证、成果转化等功能需求,为科技创新跨越挑战险关提供缓冲地带,为 区域创新发展注入源动力。        

Alliance pour le capital-risque, un appel mondial à l’action                                        

En se consacrant à la création d’un écosystème d’innovation scientifique et technologique, Xuhui construit des incubateurs de premier plan visant à catalyser davantage de «percées». En lançant un programme mondial de recrutement de talents en IA et en créant le «Fonds d’investissement à capital-risque dans l’innovation scien- tifique et technologique», le district accélère la commer- cialisation et la concrétisation des fruits scientifiques, en vue de dynamiser les connexions au sein de la commu- nauté de l’innovation scientifique et technologique et de franchir de nouveaux sommets, d’orienter le district vers un développement de haute qualité.

全球招募 创投联盟

徐汇区致力于科创生态的构建,打造高质量科创孵化器,培育更多“核爆点”,通过发布全球AI人才招募计划和设立”徐汇科创投基金”,加速科技成果转化落地,推动科创源头的链接与跨越,引领区域高质量发展。                                                                                                       

Xuhui est en plein essor en tirant parti de cet élan

Alors que les vents favorables de l’ère caressent cette terre vivante et que le regard du monde est fixé sur cette ville, Xuhui se prépare, avec ses bras ouverts, à accueillir avec enthousiasme les talents et les

entreprises du monde grâce à sa richesse en ressources, sa

localisation favorable et ses industries de pointe.

Ici, le potentiel illimité est accompagné d’une vitalité omniprésente.

Avec vous, Xuhui est prêt à s’élancer vers l’avenir en tirant parti de cet élan, pour créer un héritage commun de gloire!

乘势并进 徐汇向兴

当时代的东风,拂过这方热土,当世界的目光,瞩目这座城市, 徐汇,凭借其丰沛的资源、独特的区位、领先的产业,正敞开怀抱,热切地迎接全球的人才与企业。 在这里,处处机遇无限,处处生机蓬勃。 徐汇愿与你一起,携手并进,乘势而行,徐写辉煌! 

类似文章

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注