从北京到巴黎——中法艺术家奥林匹克行中国艺术大展
地址:Aérogare des Invalides,
2 rue Robert Esnault-Pelterie, 75007 Paris,
免费入场 Ouvert à grand public, entrée gratuite
由中国中央广播电视总台联合法国国家奥林匹克和体育委员会、法国职业足球联盟以及法国多家艺术机构共同主办的“从北京到巴黎——中法艺术家奥林匹克行”中国艺术大展当地时间5月6日在法国巴黎拉开帷幕。
中宣部副部长、中央广播电视总台台长慎海雄,法国文化部长达蒂,法国国家奥林匹克和体育委员会主席拉帕蒂恩,法国职业足球联盟主席拉布吕纳,中国书法家协会主席孙晓云,法国国民议会法中友好小组主席阿洛泽等嘉宾共同为“从北京到巴黎——中法艺术家奥林匹克行”中国艺术大展揭幕。法国前国务部长、文化部长、教育部长雅克·朗,法国参议院法中小组副主席卢奥,以及法国文化部、内政和海外领土部等政府部门官员,联合国教科文组织、国际奥委会相关官员,法国经济、文化、艺术、体育、教育、媒体、影视界等知名人士,LV等法国知名品牌家族负责人等,共300多人出席开幕式并参观中国艺术大展。
本次大展于5月7日至18日向公众开放,展示超过200件来自100多位中国当代杰出艺术家的精品佳作。作为本次展览的重要组成部分,数十位国画艺术家的作品亮相巴黎。其中,书画大家、鉴藏家、中国艺术研究院博士生导师、故宫学院中国画研究院院长崔如琢的作品《雪江话意》《醉秋》和《玉露洗残红》,以融合传统与现代的独特风格,展现中国国画的深邃意蕴。同时,崔如琢先生也是受邀担任本次中国艺术大展的艺术指导之一。
从中国到法国,从北京到巴黎,这是一条跨越山海、民心相通之路,这是一条奥运传承、 文明互鉴之路,这是一条各美其美、美美与共之路。
被誉为“奥林匹克之父”的顾拜旦先生曾经强调,现代奥运会应追求两个境界,即美 与尊严。体育和艺术都是人类文化的重要组成部分,运动之美与艺术之美如琴瑟和鸣、相 辅相成。文化艺术能丰富竞技运动的内容内涵、精神价值、审美意境,构成多姿多彩的人 文景观,竞技运动则给文化艺术带来无穷的创作灵感和无限的想象空间。
2024 年是中法建交 60 周年暨中法文化旅游年,恰逢奥运会百年之后重回巴黎。作 为巴黎奥运会上承担公用信号制作项目最多的国际主流媒体、全媒体持权转播商及巴黎奥 组委合作伙伴,中国中央广播电视总台联合法方伙伴,以中法友谊、奥运精神为主题,特 别策划举办了“从北京到巴黎——中法艺术家奥林匹克行”中国艺术大展,希望借奥林匹 克协同之力,艺术共通之美,凝聚团结合作共识,助推中法全面战略伙伴关系不断向前发展。
艺术是世界性的。此次中国艺术大展共有 100 余位中国当代艺术家的 200 余件艺术 作品参展,它们或苍劲有力、或恬静温柔,或磅礴大气、或唯美浪漫,或炯炯有神、或娓 娓道来……带我们进入一个以艺术语言真实、立体、全面地讲述中国故事的交流空间。
这里,书画是平面的,又是立体的。线条、光影、色彩,颜筋柳骨、水墨丹青,一笔 一画勾勒千姿百态,一纸一墨洇染时代风采。
这里,雕塑是静止的,又是生动的。在力与美的合奏下,精神与思想碰撞,一刀一刻 传递丰富意涵,一雕一琢充满张力活力。
这里,“非遗”作品是历史的,又是现代的。古老与当下的交织,既是中华文明绵延 传承的生动见证,也是让世界了解中国的重要窗口,一生一事讴歌工匠精神,一技一艺彰 显文化自信。
通过与艺术的深入“交谈”,我们可以读到作品背后的精彩,体会笔触传递的情感, 汲取文化蕴含的营养,架起求同存异的桥梁,谱写命运与共的佳话。我们将以巴黎奥运会 为契机,凝聚团结与共识;以体美合一为理念,超越时空与国界;以“思想 + 艺术 + 技术” 融合传播为手段,促进相知与相亲,为推动人类文明进步、世界和平发展、构建人类命运 共同体贡献力量。
艺术的魅力在于其跨越空间的强大魔力。正如法国著名雕刻艺术家罗丹所说,“美是 到处都有的,对于我们的眼睛,不是缺少美,而是缺少发现。”在一件件艺术作品前,在 一次次仰取俯拾间,与之对话、与之共鸣,何其妙哉!
De la Chine à la France, de Beijing à Paris, c’est une route qui traverse les montagnes et les mers et relie les peuples des deux pays. C’est une route d’héritage olympique et d’apprentissage mutuel entre les civilisations. C’est une route où chacun a sa propre beauté et la beauté est partagée.
Pierre De Coubertin, surnommé le « Père des Jeux olympiques », a souligné que les Jeux olympiques modernes devraient viser deux idéaux : la beauté et la dignité. Le sport et l’art sont tous deux des piliers essentiels de la culture humaine : la grâce du mouvement sportif et la subtilité artistique s’entrelacent harmonieusement, telles des cordes de musique jouant en duo. Les arts et la culture enrichissent la substance, la valeur spirituelle et l’esthétique des compétitions sportives, créant ainsi un panorama humaniste multicolore. Les sports de compétition apportent, en retour, une inspiration créative sans fin et un espace d’imagination illimité à la culture et à l’art.
L’année 2024 marque le 60e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France, ainsi que l’Année sino-française du Tourisme culturel, coïncidant avec le retour des Jeux olympiques à Paris après un siècle. En tant que principal média international ayant entrepris le plus grand nombre de projets de production de signaux publics lors des JO de Paris, détenteur complet des droits médias et partenaire du Comité d’Organisation des Jeux olympiques de Paris, China Media Group (CMG) a spécialement planifié et organisé, avec ses partenaires français, la grande exposition d’art chinois « De Beijing à Paris – le voyage olympique d’artistes chinois et français », sur le thème de l’amitié entre la Chine et la France et de l’esprit olympique. L’objectif de cette événement est de tirer parti de la synergie des Jeux olympiques, de la beauté des points communs artistiques et de consolider le consensus d’unité et de coopération, afin de promouvoir le développement continu du partenariat stratégique global entre la Chine et la France.
L’art transcende les frontières. Cette grande exposition d’art chinois présente plus de 200 œuvres d’art d’une centaine d’artistes chinois contemporains, mettant en valeur leur force, leur tranquillité et leur douceur, leur grandeur et leur majesté, leur beauté et leur romantisme, leur netteté et leur vivacité ainsi que leur éloquence. Ces œuvres d’art nous immergent dans un espace d’échange où les récits chinois prennent vie à travers un langage artistique authentique, captivant et complet.
Ici (Dans cet espace), la peinture et la calligraphie prennent vie, à la fois en deux et en trois dimensions. Les lignes, les jeux de lumière et d’ombre, les nuances de couleur, ainsi que la délicatesse des traits et la force des coups de pinceau, capturent une multitude de formes et d’expressions, chaque coup de pinceau et chaque trace d’encre reflétant l’éclat de l’époque.
Ici, la sculpture est à la fois figée et animée. Dans une symphonie entre puissance et grâce, les esprits et les idées se heurtent, chaque trait et chaque coup de ciseau véhiculant une richesse de sens, chaque œuvre sculptée débordant de vigueur et d’élan.
Ici, les créations du patrimoine culturel immatériel sont à la fois ancrées dans l’histoire et tournées vers la modernité. L’imbrication des temps anciens et modernes est non seulement un témoignage frappant de la transmission continue de la civilisation chinoise, mais aussi une fenêtre importante permettant au monde de mieux comprendre la Chine. Chaque vie, chaque œuvre, célèbre l’esprit artisanal; chaque talent, chaque art, révèle la confiance culturelle du peuple chinois.
En engageant un dialogue profond avec l’art, nous découvrons les secrets fascinants qui se cachent derrière chaque œuvre, ressentons les émotions véhiculées par chaque coup de pinceau, et absorbons les richesses culturelles qu’elles renferment. Cela nous permet de construire des ponts au-delà des différences, et d’écrire ensemble de belles histoires de notre avenir commun. Nous saisirons les Jeux olympiques de Paris pour en faire une opportunité de renforcer l’unité et le consensus; guidés par le principe d’harmonie entre le corps et l’esprit, nous transcenderons le temps, l’espace et les frontières nationales, en utilisant la communication intégrée « pensée + art + technologie » comme moyen de promouvoir la compréhension mutuelle et l’amitié, nous contribuerons à l’avancement de la civilisation humaine, au développement pacifique du monde et à la construction d’une communauté de destin pour l’humanité.
Le charme de l’art réside dans sa magie puissante qui traverse l’espace. Comme le disait le célèbre sculpteur français Auguste Rodin : « En somme, la Beauté est partout. Ce n’est point elle qui manque à nos yeux, mais nos yeux qui manquent à l’apercevoir ». Observer chaque œuvre d’art, l’examiner sous tous les angles, en dialoguant avec elle et en laissant résonner notre propre sensibilité… Quelle expérience extraordinaire !